Due to the storm, Barnard College closed at 4pm Friday, for non-essential personnel. “Essential personnel" include staff in Facilities, Public Safety and Residence Halls.
Friday evening and weekend classes are cancelled but events are going forward as planned unless otherwise noted. The Athena Film Festival programs are also scheduled to go forward as planned but please check http://athenafilmfestival.com/ for the latest information.
The Barnard Library and Archives closed at 4pm Friday and will remain closed on Saturday, Feb. 9. The Library will resume regular hours on Sunday opening at 10am.
Please be advised that due to the conditions, certain entrances to campus may be closed. The main gate at 117th Street & Broadway will remain open. For further updates on college operations, please check this website, call the College Emergency Information Line 212-854-1002 or check AM radio station 1010WINS.
3:12 PM 02/08/2013
Elizabeth Castelli, Professor and Chair, Religion
Project Title: “Translation of Pier Paolo Pasolini’s San Paolo ”
Translation of notes and script for Pier Paolo Pasolini’s unfinished film-project, San Paolo, on the life of St. Paul. Publication by Verso Books (U.K.) anticipated in November 2012.
Saksia Hamilton, Associate Professor, English
Project Title: “Translations of Modern Dutch Poetry”
Translation of selections from twentieth-century Dutch poets Gerrit Achterberg, Ida Gerhardt and A. Vasalis, with particular attention to their renderings of landscape and qualities of silence. Includes consultation with scholars in The Netherlands.
Brian Larkin, Associate Professor, Anthropology
Project Title: “The Media System of Empire”
Investigation of archival resources at the Public Records Office, London and Rhodes House, Oxford, for a book on the communicative structure of the British Empire (c. 1850-1930).
Brian O’Keeffe, Lecturer, French and Comparative Literature
Project Title: “Hermeneutics and Translation”
Translation of Hans-Georg Gadamer’s essay on hermeneutics and translation, “Lesen ist wie übersetzten” — “Reading is like Translation.” Includes conference presentation and research in Cologne and Berlin.
Neferti X.M. Tadiar, Professor and Chair, Women's, Gender and Sexuality Studies
Project Title: “Remaindered Life under Imperial Democracy”
Translation of multi-media materials from Spanish, Tagalog and Ilocano in the context of a study of the broad-scale transformation of media environments and diverse projects of citizenship-making under the aegis of the imperial democracy of the U.S. in its occupation of the Phillippines in the early twentieth century; for the benefit of other postcolonial media scholars; and for the use of Barnard students enrolled in Prof. Nadiar’s courses in Feminist Postcolonial Theory and Studies in U.S. Imperialism.
Paige West, Associate Professor, Anthropology
Project Title: “Treasures of the Sea: Translating Language and Ontology”
Translation, from English into Tigak, of materials used in a marine-ecology textbook series developed by the American Museum of Natural History, “Treasures of the Sea,” and adaptation for use in K-12 and adult education courses at the Ranguva Solwara Skul in New Ireland, Papua New Guinea.
Hana Worthen, Assistant Professor, Theater
Project Title: “Translating the Postdramatic: Ethics of Mimesis in Theatre Translation”
Translation of a “postdramatic” theater text in preparation for a scholarly article in Translation Studies and production by the Barnard Department of Theater. Includes consultations and research in Berlin and Vienna.
Apply for summer 2012.
Copyright © 2013 Barnard College | Columbia University | 3009 Broadway, New York, NY 10027 | 212.854.5262